Your multilingual front-of-house for Fukuoka hospitality.
宿泊施設・飲食店の外国人ゲスト対応を、「AIの力」と「人の手」でお引き受けします。チャットボット・口コミ返信・問い合わせ返信サービス(代理返信)——すべて日本語と英語を話すチームが対応します。
We handle foreign-language guest communication for Fukuoka's guesthouses and restaurants — AI-powered, human-reviewed, bilingual team. English · 日本語 · 한국어 · 中文.
宿泊施設と飲食店では、外国人ゲストとの接点が違います。だから、ご提供するサービスも分けています。
Accommodation guests visit your website before arrival. Restaurant guests find you on Tabelog and Instagram. Different journeys — different products.
飲食店向けの新サービス。翻訳を転送するだけの仕組みではありません。事前に打ち合わせた返信ルールに基づいて、お店のことを把握した上で、ゲストの言語で私たちが直接返信します。
A new product for restaurants. Not a translation relay — we actually reply on your behalf, in the guest's language, using a pre-agreed playbook that reflects your restaurant's policies and voice.
貴施設専用のデモを無料で作成します。契約前に、実際の動作をご確認いただけます。
We build a free demo for your business — chatbot for accommodation, or sample review replies for restaurants.
特に問い合わせ返信サービスは、貴店のことを深く理解する必要があります。だからこそ、7日間かけて丁寧に準備します。
For our Inquiry Response service, we need to know your business well enough to reply on your behalf. Here's how we get there in one week.
福岡在住・バイリンガル・地域密着。私たちは、一緒に働くお客様のビジネスを本当に大切にしています。
Local, bilingual, and we genuinely care. Here's what makes us different.
問い合わせ件数・施設数によって最終的な金額は異なりますが、目安の価格帯をそのまま掲載しています。
Final pricing depends on volume (inquiries, properties, review count). Ranges shown — no hidden costs, no surprises.
福岡の事業者様からよくいただくご質問に、正直にお答えします。
Honest answers to what every Fukuoka business owner asks us.
貴施設の課題に合わせて、実際に動くサンプルを無料でお届けします。契約不要・クレジットカード不要。施設名とご相談内容をお知らせいただければ、24時間以内にご連絡します。
Tell us your biggest headache and we'll send back a real, working sample — built for your business — within 24 hours. No contract, no credit card.